Deutsches Schwein. Post Post Scriptum.

А началося всё здесь: Deutsches Schwein. Absatz eins. + Deutsches Schwein. Zweiter Absatz. + Deutsches Schwein. Post Scriptum.
Общины/Коммуняки.
Общины/Коммуняки.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Blason de la Commune d'Ebersbach-Seltz, Bas-Rhin | Коммуна Обервис Рейнланд-Пфальц, Германия | Община Варенхольц Нижняя Саксония, Германия | Община Гольсен, Германия |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Община Эверсвинкель, Германия | Паркштайн, ярмарочная община в Германии, в земле Бавария | Хагеллох - район университетского городка Тюбинген, Германия | Holzhaußen - коммуна в федеральной земле Верхняя Австрия. |



Kammerau, Chamerau - община в Германии, в земле Бавария.
∽≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼
Личные/Семейные.
Герб фон Курсель.

В золотом поле бегущий чёрный вепрь, пронзённый тремя веерообразно расположенными красными стрелами с синим оперением, средняя из которых серебряным остриём достигает подножия щита. На щите дворянский коронованный шлем. Нашлемник: три веерообразно расположенных стрелы с синим оперением и серебряными остриями. Намёт на щите чёрный, подложенный золотом.
Гербы семейства Bassewitz.
![]() |
![]() |
![]() |
| Coat of arms of the Bassewitz family | Wappen der Grafen von Bassewitz | Wappengrafik von Otto Hupp im Münchener Kalender von 1918 |
Гербы семейства Dönhoff.
![]() |
![]() |
![]() |
| Denhof coat of arms | Герб семьи фон Дёнхофф | Изображение герба Отто Хуппа в мюнхенском календаре 1914 года |
Гербы семейства Grambow.
![]() |
![]() |
| Wappen der von Grambow, altes mecklenburg-brandenburgisches Adelsgeschlecht. 1837 | Wappen der von Grambow, eines alten mecklenburgisch-brandenburgischen Adelsgeschlechts. |
Гербы семейства Hardenberg.
![]() |
![]() |
![]() |
| Герб графа из книги гербов Силезии | Герб из гербовой книги Зибмахера 1605 г. | Гербовая книга Первого, «Кодекс Сеффкен» 1379 г. |
![]() |
![]() |
![]() |
| Изображение герба Отто Хуппа в мюнхенском календаре 1907 г. | Княжеский герб фон Харденбергов | Фамильный герб фон Харденбергов |
Гербы семейства Reischach.
![]() |
![]() |
| Герб лордов Рейшаха в книге гербов Шайблера с 1450 г. | Герб Рейшаха на гербе Цюриха , ок. 1340 г. |
Гербы семейства Schweinichen.
![]() |
![]() |
| Wappen von Schweinichen | Герб фон Швайнихен |
Гербы семейства Strachwitz.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Stammwappen der von Strachwitz | Герб графов Штрахвиц с 1798 г. | Объединенный герб лордов-баронов Штрахвица с 1626-1630 г. | Фамильный герб семьи фон Штрахвиц фон Гросс Цаухе с более ранним неправильным оттенком |
Надо отметить, что для расово правильного немчика Свинья гораздо больше, чем Свинья!1! Место Свиньи не только в душе и на гербе, но также и в национальной кухне, причём с самых древнейших времён:

К сожалению белокурые бестии под страхом смерти не раскрывают устройство волшебного отсоса для сбора важнейшего ингредиента своей традиционной кухни. Кому они делают хуже? У самих же вкусняшки на всех не хватает. Что б они делали без нас? Мы всегда готовы помочь нашим немецким товарищам и прочим гейропейским вафлёрам, чем можем. Да не high-tech, да не хвалёные deutschвундервафлен, зато надёжно, кондово, веками проверено:

∽≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼≍∽≍∼
Почему то мне кажется, что это ещё не Das Ende.......
Почему то мне кажется, что это ещё не Das Ende.......






























