montrealex (montrealex) wrote in wild_place,
montrealex
montrealex
wild_place

Categories:

Любите ли вы канацкий сленг как терпеть ненавижу его я? .

Не все, но многие знают, что в Канаде два языка, но мало кто знает, что у нас в английском есть такие слова, значение которых мало известно в других англоязычных местах. Есть особенности в произношении известных всем слов тоже. Например, когда я только приехал в Канаду в 1998 году, глава одной семьи в Манитобе произносил about ровно так, как произносится слово лодка (a boat). Надо отметить, что приведённые ниже слова и выражения понимают не во всех регионах Канады.

Eh?? – наверное, самое универсальное канадское слово, которое используется везде, однако самые распространенные значения – “как вы думаете?” или “правда,да?”




Why Canadian dollar called the Loonie - Business Insider

Loonie (Луни) – в Канаде так называют деньги, а именно канадские монеты в один доллар. Получило такое название потому, что на одной из сторон монеты была изображена птица гагара — один из символов Канады. По английски гагара — «loon».

2017 (1867-) Canadian $2 Dance Of The Spirits Coloured Toonie  Glow-In-The-Dark Coin (

Toonie (Туни) – канадская монета в 2 доллара.





Second Hepatitis A Positive Tim Horton's Employee Prompts Another Vaccine  Call | Food Safety News

Timmies (Тиммис) — это сеть кофеен, распространенная по всей Канаде. Свое имя получила благодаря Тиму Хортону — знаменитому канадскому хоккеисту.

Double Double – Douglas Hunter

Double-Double – кофе с двумя порциями сливок и двойной дозой сахара.

Runners – кроссовки для бега.

Two-Four – ящик пива, содержащий 24 банки.

Mickey (Мики) – бутылка крепкого спиртного напитка.

Pop (Пап) – сладкий, газированный напиток.

Klick – сленг,  используемый для обозначения километра.

Hydro – электричество, в основном используется в провинциях, где электричество производится ГЭС.

The States (Зи стэйтс) – США, в письменном варианте – ЮЭС (US).

Washroom (Уошрум) – ванная, туалет.

Snake (Снэйк) – подлиза.

Poutine (Путин с ударением на последний слог) – картофель фри с сыром и соусом.

Stag/Stagette – мальчишник/девичник

True – в канадском слэнге часто эквивалентно английскому «ok».

Serviette – салфетка.

Sook, sookie or sookie baby – пессимист, слабый человек.

Kerfuffle – громкий и горячий спор, тж. бардак, беспорядок.



Разумеется, многие слова из этого списка, составленного не мной, используются не только в Канаде. Более того, могут иметь другое значение. Например loonie значит не доллар и не птичку гагару, а является сокращением от  lunatic, то есть "сумасшедший". Правда есть горе-переводчики, которые так и лепят. Лунатик он, мол. Хотя "лунатик" в английском - sleep walker или, по-научному, noctambulist.




Tags: канада
Subscribe

Posts from This Сommunity “канада” Tag

Buy for 100 tokens
***
...
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

Posts from This Сommunity “канада” Tag