Category: технологии

Category was added automatically. Read all entries about "технологии".

Добро пожаловать, или кратко о сообществе.



Здравствуйте, дорогие мои писатели и читатели! Буду краток.

Это сообщество создано для свободного общения тех, кто не смог найти на просторах сети уютное местечко для творчества и весёлого общения на любые темы. Ведь не секрет, что большинство площадок являют из себя узкоспециализированные и анально огороженные серпентарии, с жуткой дискриминацией отличных от хозяев мнений, где за высказанную точку зрения карают расстрелом с последующим изнасилованием. Либо проект представляет из себя насквозь гнилое коммерческое говно, основная цель которого - бабло, что превращает место в зловонную клоаку рекламной каки. А есть просто места, заполненные отборнейшим шлаком и убогими вялотекущими однотипными срачами, где ваши мысли и мнения попросту утонут в нескончаемых потоках унылого говна. Так быть не должно!
  Поэтому, если вы хотите что-то изменить к лучшему, если готовы создать дикий и свободный мир, свободный от навязанных условностей, населённый весёлыми людьми и наполненный весёлыми срачами, новостями и креативами - ознакомьтесь ниже с правилами и  присоединяйтесь.

Collapse )

Вот и всё, дорогие мои. Ну что, вдарим креативами по засилью унылого говна?
Вступайте в ряды, доставайте из схронов свои нетленные шедевры и пуляйте сюда. Будет весело.

St_Soton.

upd. Все прибывшие - не стесняемся, пишем прямо здесь заявки на персональные теги. Помните - именно вы вершите историю!

Buy for 100 tokens
***
...
мамонт привычный

«О замене слова МАМА на слово ЧИП»

Здравствуйте

Перевод стихотворения Сергея Михалкова «Мамы разные нужны» с языка 20-ого века на язык 21-ого века: 

Collapse )

С лесенки ответил Вова:

Мама — Робот?

Что ж такого?

Вот у многих, например,

Мама — кондиционер!

Вы же дети новой Веры

Ваши мамы — компьютЕры!

Прошлый век: мамаша — повар!

Жизнь без чипа  

НЕЗДОРОВА!  

Collapse )

P.P.S. А вот это сказано на века (перевод не нужен):  

Collapse )

Масаси Каваи "Хронология будущего. Убыль населения, что будет в Японии"



人口減少対策総合研究所・理事長の河合雅司さん - Масаси Каваи, председатель Исследовательского института сокращения населения.
Три года назад 河合雅司 (かわい まさし)издал свою книгу. ВНЕЗАПНО ровно три года назад я запилил свой пост 課題先進国。:
Collapse )

Назад в будущее.

Научно-фантастические фильмы всегда дают нам вымышленное и часто преувеличенное представление о том,
как может выглядеть будущее или жизнь в космосе, включая новые высокотехнологичные изобретения.
Ретро-фотографии и рисунки, показывают взгляд из 20-го века на то, как может выглядеть будущее, включая их прогнозы для мобильных телефонов и авиаперелетов.

People from around the world shared the futuristic inventions, which included people from 1900 predicting that by 2000, people would be using balloons to walk on lakes (pictured)

Люди со всего мира делились снимками футуристических изобретений, в том числе иллюстрацией 1900 года, которая предсказывала, что к 2000 году люди будут использовать воздушные шары, чтобы ходить по воде.

Collapse )

Путин поможет Байдену раздавить Китай

 Все просто как трехгрошовая опера - всем известно, что капиталист пойдет на что угодно ради прибыли, даже на сговор с президентом, которого он только что назвал убийцей.
 Китай является экономическим конкурентом США и мешает Штатам заказывать ту музыку, которую они желают слушать.
 Произошло это вполне сознательно - в погоне за сверхприбылями и чтобы насолить Совку номер 1, американские империалисты стали вкладывать деньги и технологии в Китай.
 Рецепт простой - диктаторский режим плюс послушная рабочая сила плюс наплевательство на какие-либо права и экологию - добавь западные технологии и бабки и всё - сверхприбыль в карман Уоллстрита.
 Классический дедушка Маркс.
Collapse )

Опасности машинного перевода и переводческая зевгма.

Зевгма в переводе - совсем не то, что зевгма поэтическая или стилистическая, используемая для достижения комического эффекта.

Типа: "Я пил чай с барышней, лимоном и удовольствием".

Проще говоря, зевгма в переводе, это случай, когда используется неверная синтаксическая связь слов или подчинённых (и сочинённых) предложений, требующих своей, отдельной конструкции.

Например в английском: absence of steps to and from the platforms нельзя переводить как "отсутствие ступений для того, чтобы подниматься и спускаться на платформы". Нужно говорить: "подниматься на платформы и спускаться с них".
Collapse )
Ella_1

Загадочное письмо из 23 века.

Хай пипл это снова Котэ. Сегодня мне пришло письмо.  Угадайте от кого? .....Правильно от моей хозяйки Эллочки Людоведки. Оказывается сегодня на острове Аучилу побывала МВ с техническими задачами. И моя хозяйка сумела передать через техников мне весточку. Они её скинули на мыло. Вобщем я был в шоке от той весточки. Оказывается тут щас на Земле заварилась такая каша, что Ванга вместе Пострадамусом тихо скулят в сторонке от осознания собственной немощи.

Collapse )